Archiv > Allgemeine Diskussion AoC

AoC-Gildenname

(1/12) > >>

-]T[-El_Supremo:
Da es ja laut Umfrage schwer nach RP-PvP-Server aussieht, wäre es sinnvoll, rechtzeitig über einen passenden Gildennamen nachzudenken.

Das Söldnersystem wird laut Funcom eine wichtige Rolle spielen, so dass wir ohne weiteres unsere eigene Geschichte, mit der in AoC verknüpfen können, indem wir den klassischen Namen Turbosöldner übernehmen.

Unter rollenspielerischen Gesichtspunkten scheint dies jedoch - wie bereits angememerkt wurde - verbesserungsfähig zu sein, sprich der Name sollte an die Welt angepasst werden. Wenn ich mir die zur Wahl stehenden Rassen ansehe, also Cimmerier, Stygier und Aquilonier, ist es meines Erachtens am sinnvollsten, einen lateinischen Gildennamen zu nehmen. Da niemand hier althochdeutsch oder altägyptisch spricht, einige hingegen wenigstens leidlich gut Latein, ist das unter dem technischen Gesichtspunkt der Umsetzung schon am sinnvollsten. Aber auch die AoC-Welt selbst macht es am einleuchtendsten, eine bunt gemischte Söldnertruppe unter "aquilonisches Kommando" zu stellen, wenn man bedenkt, dass die Römer, denen die Aquilonier nachempfunden sind, regelmäßig ausländische Söldner angeworben haben - Hermann der Cherusker aka Arminius ist dafür nur das bekannteste Beispiel. Von Germanen, also Cimmeriern, oder Stygier, also Ägyptern, ist das nicht in dem Maße bekannt.

Mein Vorschlag wäre daher, Perceleres milites conducticii bzw. Perceleres milites conductitii - hier weichen Onlinewörterbuch und PONS in der Schreibweise voneinander ab  ??? - jedenfalls sofern es richtig dekliniert ist, aber dafür haben wir ja den Mele und den Archi. :P Hier mal anschaulich: http://de.youtube.com/watch?v=qLilB2ItDB4

Archibalgul:
An sich finde ich die Idee der Übersetzung ganz gut, nur sollte das ein wenig knackiger sein. Stipendiarius heißt ja auch Söldner, velox oder pernix heißt schnell. "Stipendiarii Pernicis"? Hmmm...

Andere Variante: Keltisch. taro = schnell, cingeto = Soldat, Krieger (Plural: cingeti). Wie die Deklination von taro allerdings lautet, übersteigt mein Keltisch. ;) "Taricingeti"? Klingt m.E. jedenfalls besser als obiges Latein.

Justin:
Einen Gildennamen den ich nicht ausprechen kann, möchte ich nicht haben.

Archibalgul:
OK, umgestellt: "Cingetari". Ist jedenfalls aussprechbar, ob grammatisch richtig, weiß ich aber nicht.

Ach ja: So unbekannt ist der Wortstamm nicht, s. z.B. http://de.wikipedia.org/wiki/Vercingetorix (Ver-cingeto-rix, "Ober-soldaten-könig").

-]T[-LordAtlan:
hihi der film is gut *gg*

schreib das hundert mal *grööhhhlll* welcher film war den das ???

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln